CDI. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. México
cdi.gob.mx
 
INICIO Noticias Adolfo Burgos Félix. Xepee Caziim (Mar Bonito), canto tradicional Comca'ac (Seri)
Adolfo Burgos Félix. Xepee Caziim (Mar Bonito), canto tradicional Comca'ac (Seri) PDF Imprimir E-mail
Música y Fonogramas
Escrito por Webmaster   
Lunes, 07 de Marzo de 2011 11:00
AddThis Social Bookmark Button

XEPEE CAZIIMNo es el canto por el canto, para los comca'ac es la forma de lanzar una plegaria de agradecimiento o de petición, es fundir el aliento y el espíritu con el de los animales del desierto y del mar, es ser uno solo con su pueblo, es la ramada para la fiesta, es ser la continuidad del entorno. Adolfo toma su ziij haqueenla, su sonaja, siempre dispuesto al canto, a reír con los niños, a hacer bromas sobre él mismo.

Adolfo sabe que el mejor lugar de su vida está en los cantos, en provocar la danza, en reflexionar sobre la vida y en honrar a sus antepasados. Apunta su voz hacia el mar, y acaricia al delfín, a la sardina, a la ballena, a la tortuga; apunta a la arena del desierto y vuela hacia el sol y las nubes, apunta a los sueños y regresa con nuevos cantos. Los años pasan y se ha animado a compartir su saber, que es el del pueblo comca'ac, en una especie de serena urgencia por dejar un legado. Las actuales y futuras generaciones comca'ac se lo agradeceremos.

CÖICOOS COMCA'AC (CANCIONES DE LA GENTE)

Escuchar a Adolfo Burgos Félix, hombre cmiique (singular de comca'ac, como se autodenomina el pueblo seri y que quiere decir “la gente”), es atender el reflejo de una cultura que durante décadas –que se han convertido en siglos- ha vivido procesos históricos difíciles; las identidades de cada individuo seri y de la colectividad del pueblo han sido sacudidas por movimientos de resistencia cultural y social, de mecanismos de sobrevivencia y de readaptación del medio ambiente.

Cada vez que su cultura ha sido agredida directamente, la sociedad comca'ac ha reconfigurado sus condiciones sociales y económicas, y recreado muchas de sus obligaciones rituales, modos de vida y cantos, con una visión especifica del mundo, de los hombres y la naturaleza.

El pueblo comca'ac se encuentra en una pequeña franja en la costa de Sonora, principalmente en dos localidades: Desemboque Viejo, Municipio de Pitiquito, y Punta Chueca, Municipio de Hermosillo. La franja tiene como horizonte la Isla Tiburón, considerada como franco territorio seri. Al occidente limita con el mar y el estado de Baja California, al este con la Sierra Madre Occidental, al sur con Bahía de Quino y al norte con el Cabo Tepoca.

ADOLFO BURGOS FELIXLa vida de los seris ha sufrido profundos cambios, de ser un pueblo seminómada hasta hace algunas décadas, cuya organización se basaba en bandas de cazadores y recolectores de frutos del mar y del desierto, es ahora una sociedad en proceso de sedentarización. Han conformado estructuras de gobierno y de organización civil para enfrentar las múltiples situaciones relacionadas con la pesca, la defensa de la belleza incomparable del Mar de Cortés, la caza del borrego cimarrón, los problemas sociales, las formas de gobierno local y la continuidad de la identidad, los seris cantan cuando trabajan, cuando realizan fiestas tradicionales y cuando rememoran pasajes de su historia; tienen cantos de duelo, cantos de monte, de mar, de desierto, de curación, de pascola, de juego, y para la construcción de vivienda. La beligerancia seri contra los colonizadores se refleja en los cantos de guerra, a veces victoriosas y a veces con recuerdos llenos de dolor. Otros cantos se han creado a partir de las actividades productivas de los seris, como la pesca.

Las canciones de la gente, cöicoos comca'ac, se cantan en reuniones familiares, en fiestas tradicionales y para contar a los jóvenes y niños las historias de sus antepasados.

Los cantos de Adolfo nos remiten a la memoria histórica de su pueblo, al conocimiento, vivencias e historias de la interacción cultural por la que han transitado los hombres y mujeres comca'ac.

ADOLFO BURGOS FELIX CANTANTE TRADICONAL COMCA'AC

Adolfo Burgos Félix nació el 14 de febrero de 1933 en Desemboque Viejo, principal pueblo comca'ac. Por decisión propia, a los 16 años se fue a vivir con su abuela materna al Tecomate en la Isla Tiburón, donde permaneció por 8 años, y visitaba el Desesmboque en forma periódica. Cuenta que desde que nació su alimentación provino del mar: caguama, pescado, almejas, ostión, caracol, pelicano, y no tuvo necesidad de trabajar “por que todo lo tenia a la mano”; su única actividad era participar en las fiestas tradicionales como la de la Caguama, de la Pubertad (para hombres y mujeres), de la Canasta Grande y Chica, o bien en las fiestas que organizaban cuando llegaba de visita algún pariente o viceversa.

Un día acompañó a su nana, tías, tíos y primos a visitar a sus padres a El Desemboque. Cuando entró a su casa vio cosas para él desconocidas que despertaron su curiosidad, preguntó a su mamá ‘¿qué es esto?' y ella respondió: ‘comida', y comenzó a preparar arroz, papas, manteca y café, alimentos novedosos que le gustaron mucho, por tanto, acordaron que en unos días más regresarían para quedarse. Fue así como la familia de Adolfo y otras siete familias dejaron el Tecomate y se trasladaron a El Desemboque. Entonces ya tuvieron la necesidad de comenzar a trabajar para poder comprar comida.

Como casi todos los comca'ac, Adolfo fue pescador desde los 14 años y durante 4 décadas se dedicó a esta actividad, obteniendo del mar tiburón para comercializar el hígado, y especies de escama como lenguado, baya y pargo. Por problemas de la vista, dejo el oficio en 1987.

XEPEE CAZIIM

Al año de vivir en El Desemboque y por acuerdo entre sus padres, Antonio Burgos y Concepción Félix y el matrimonio formado por José Astorga Encinas y Rosa María Flores, Adolfo se casó con Amalia Margarita Astorga Flores en ese entonces de 13 años y a quien no conocía. Con ella procreo a su hija Ana Alberta Burgos Astorga.

A los 17 años aprendió a cantar y a bailar con los principales cantantes tradicionales de esa época, entre ellos los señores Jesús Morales y Urbano Sánchez. Adolfo siempre ha tenido particular interés en difundir la cultura de su pueblo. Comenzó a enseñara la música y la danza tradicionales hace 18 años, y desde el año 2001 cuenta con una escuela tradicional en su comunidad. Siempre explica a los niños y jóvenes cómo fue que él aprendió de sus mayores, y todas las tardes les pide poner la misma atención para aprender las canciones y las danzas. Como actualmente es su principal actividad, considera muy importante que las nuevas generaciones aprendan y practiquen las tradiciones comca'ac, pues ha visto con tristeza cómo muchos lugares y en otros pueblos indígenas se estén perdiendo los usos y costumbres.

Desde los 20 años ha llevado la música y la danza tradicional comca'ac a eventos culturales en todo el estado de Sonora. A través de los años, también ha sido invitado a otros estados de la Republica Mexicana, como Sinaloa, Michoacán, Chihuahua, Baja California, Morelos y México. En Estados Unidos se ha presentado en ciudades del estado de Arizona; Gran Cañón, Tucson, Phoenix y Nogales. En Europa ha sido invitado a España (a las ciudades de Madrid y Toledo) y a Francia. Casi siempre viaja acompañado de Amalia, acoplando sus actividades: Adolfo canta y Amalia baila.

Desde hace 11 años, Adolfo es considerado como el principal cantante en las fiestas de las comunidades comca'ac de punta Chueca y El Desemboque y es reconocido por la alegría que imprime a todos los festejos.

CÖICOOS COMCA'AC – CANCIONES DE LA GENTE

Las canciones aquí reunidas son principalmente de fiesta; se incluyen también canciones de mar y corridos de guerra. Estas canciones fueron enseñadas a Adolfo Burgos Félix por don Jesús Morales (†), quien a su vez aprendió de sus antepasados.

Las canciones de fiesta, pieest cöicoos, no están cantadas en la lengua comca'ac, sino en una combinación de palabras antiguas del pápago y del yaqui cuyo significados se ha perdido. Únicamente se cantan durante las fiestas para que las personas bailen pascola, pues el sonido que producen al danzar es considerado parte de la música de la canción (piezas 1 a 10, 19 y 20).

El mar es muy importante para la vida de los comca'ac. Desde pequeños van conociendo sus secretos y observan el comportamiento de los animales marinos. Las canciones del mar, xepe an cöicóos, no se bailan, únicamente se cantan y se cuentan como relatos a los niños (canciones 11 a 15).

Las canciones de guerra o corridos se cantan en reuniones familiares, durante las asambleas de la comunidad o cuando se enseña a los niños la historia del pueblo, no se cantan en las fiestas por que no son para bailar (canciones 16 a 18).

 


AUDIO DIGITAL
FONOGRAMA: XEPEE CAZIIM (MAR BONITO)
CANTO TRADICIONAL COMCA'AC (SERI)
ADOLFO BURGOS FÉLIX

Para escuchar la música necesita instalar en su equipo el reproductor de Real Player. Si aún no lo tiene instalado hágalo desde aquí.  

ADOLFO BURGOS FELIX1.- Hijaa Yovii Manaa Vii / 01' 11''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

2.- Haii Guii Dovee / 01' 56''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

3.- Yavi Samaniica / 01' 44''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

4.- Xiime Tovii / 01' 37''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

5.- Tovii Maniiro / 01' 27''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

6.- Savira Bata Tonii Maniiro / 01' 45''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

7.- Venaana / 01' 17''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

8.- Conooni Vajidonii / 01' 38''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

9.- Siivanii Siivaniija / 00' 50''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

10.- Saanta Cagulipaa / 01' 43''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Observación: no se cuenta con la traducción

11.- Xiime Cöicoos / 01' 30''
Xepe an cöicóos (canción del mar)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

Xiime Cöicoos

Xiime yat micopoli
Haii tixoom itaa
Ximee yaat minoj
Ano haxoom
Xiime yat micoopol
Iguii temeej
Iguii toasii
Xilme icoti homitat (se repite 5 veces)

Canción de la sardina

Cuando hay manchas de sardina en el fondo
del mar se ve oscuro debajo de la mancha
por la corriente lleva la sardina
corriente voy por la sardina

12.- Xepee An Coícoos / 01' 36''
Xepe an cöicóos (canción del mar)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

Xepee An Coícoos

Xat iti tioo ii poticoli hayaa
Xat iti tioo ii poticoli hayaa
Xcyooil han guicopolli hai itiyemeyii
Zixcam hiyaal hacoo xo maa cyaal
Ano miitaxx hitaa (se repite 5 veces)

Canción del Pescado Grande

(No se cuenta con la traducción. Habla sobre un pescador que tenía el poder para encontrar el pescado grande, sardinera. En cierta ocasión se encontraba con una sardinera dando la vuelta a una piedra y llegó un remolino dándole más poder al pescador, que desde entonces pudo seguir al pescado hasta lo más profundo del mar)

13.- Moosni Cöicoos / 01' 33''
Xepe an cöicóos (canción del mar)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

Moosni Cöicoos

Guiistox ma he moom itaaya xepee
maziizeya camoota'm itaaxa xepee
himaazeya xepee iti yaipags xepee
hanihamoc xepee xanomii iitaa (se repite 5 veces)

Canción de Caguama

La caguama anda contenta
por que durante esta noche
no hay (luz) fosfórica dentro del mar
y no la pueden encontrar los pescadores

14.- Xapoo Cöicoos / 01' 49''
Xepe an cöicóos (canción del mar)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

Xapoo Cöicoos

Sapo yate guiixiya xepee canoag ano
moyaa nayatohiya pafiipta
pocaatiixogui xepee hitacala iti pafiipta
pocata ziimg coafapsii ii (se repite 5 veces)

Canción del Lobo Marino

Andan un lobo marino y un camarón brincando
igual en el mar
por qué no brinca ya el camarón
y por qué no brinca ya el lobo
quiero mirarlos brincar otra vez

15.- Cöicos tag / 02' 09''
Xepe an cöicóos (canción del mar)
Interprete: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

Cöicos tag

Xepee iyaat ano miinoj taiig
Xepee iyaat ano miinoj taiig
Coimiitox xeepe hiyata ano minoguiitaa
Xepee iyaat ano miinoj taiig
Coimiitox xeepe hiyata ano minoguiitaa

Canción del Delfín

El delfín esta saltando alegre en el mar
en el mar contento esta el delfín

16.- Hasat Guiijaam / 01' 46''
Canción de guerra
Voz: Adolfo Burgos Félix
Lengua: comca'ac – seri
Esta canción es muy importante para el pueblo comca'ac y el consejo de ancianos ha propuesto que se use como himno

Hasat Guiijaam

Hasat guijaam ano hemee
gueeneye toi yofin
gueemeej gueenej
hayaai tamom
ahaai tamom
gueeneye ayahimoxi
ayahi moxanahii (se repite 5 veces más)

Alrededor del cerro

Alrededor del cerro donde estaba
el campamento donde estaba la gente
en ese mismo instante llegan los enemigos
y los matan a todos sin poder defenderse

17.- Timoni Canoag / 01' 12
Canción de guerra
Voz: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

Timoni Canoag

Timoni canoag
anoi moyaa
Timoni canoag
anoi moyaa
yacatano moxanaguii (se repite 5 veces)

Corrido de Guerra

Cuando van a la guerra
cuando vienen cantando de gusto
porque mataron a un enemigo

ADOLFO BURGOS FELIX18.- Sabedavatamee / 01' 43''
Corrido de guerra
Voz: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri

El autor de esta canción fue José Astorga y la enseñó a su hijos. Se baila diferente a otras canciones porque simula a los caballos bailando. Es un corrido que se puede cantar en las fiestas

Sabedavatamee

Sabedavatamee tonii maniro
Sabedavatame toni maniro
biaib biaib aii maniro
hiijai haii haii (se repite 5 veces)

Estaba en el monte y encontré a cinco personas vestidas de blanco que venían a caballo las personas y los caballos bailaban de alegremente

19.- Yaviisatovittaa Manaa Vii / 01' 08''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Voz: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri
Observación: no se cuenta con la traducción

20.- Naguildo / 01' 20''
Pieest cöicoos (canción de fiesta)
Voz: Adolfo Burgos Félix
Instrumento: sonaja
Lengua: comca'ac – seri
Observación: no se cuenta con la traducción


Lugar y fecha de grabación: XEETCH “La voz de los Tres Rios”,
Etchojoa Sonora, Junio de 2005
Grabación y masterización: Jesús Armando Balderrama Valenzuela
Biografía de Adolfo Burgos Félix: Alma Delia Cisneros Gómez
Traductor de letras y comentarios sobre las canciones: Lorenzo Herrera Casanova, El Desemboque Sonora

 

Fonograma realizado con recursos del Programa Fomento y Desarrollo
de las Culturas Indígenas, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas

 

scroll back to top
Última actualización el Lunes, 07 de Marzo de 2011 11:04
 
Tenemos 123 invitados conectado(s)
Av. México-Coyoacán 343, Col. Xoco, C.P. 03330, Delegación Benito Juárez, México D.F., Tel. (55) 9183 2100

Comentarios sobre este Sitio de Internet Comentarios y Sugerencias sobre este Sitio de Internet
 
CDI. COMISIÓN NACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS © 2012 - POLÍTICAS DE PRIVACIDAD Polí­ticas de Privacidad